Bedeutung des Wortes "the best helping hand is at the end of your sleeve" auf Deutsch

Was bedeutet "the best helping hand is at the end of your sleeve" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes

the best helping hand is at the end of your sleeve

US /ðə bɛst ˈhɛlpɪŋ hænd ɪz æt ði ɛnd ʌv jɔːr sliːv/
UK /ðə bɛst ˈhɛlpɪŋ hænd ɪz æt ði ɛnd ɒv jɔː sliːv/
"the best helping hand is at the end of your sleeve" picture

Redewendung

Selbst ist der Mann, Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott

a proverb meaning that the most reliable way to get something done is to do it yourself; self-reliance is the best help

Beispiel:
I waited for hours for someone to fix the leak, but then I realized that the best helping hand is at the end of your sleeve.
Ich habe stundenlang darauf gewartet, dass jemand das Leck repariert, aber dann wurde mir klar: Selbst ist der Mann.
If you want this project finished on time, remember that the best helping hand is at the end of your sleeve.
Wenn du willst, dass dieses Projekt pünktlich fertig wird, denk daran: Selbst ist der Mann.